Es_03CÁMARA DIGITALEsManual del usuarioNo se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves refere
viii❚❚ Retoque de fotografías¿Cómo puedo deshacerme de una foto que no quiero?Eliminación de una foto 249¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar 2
74NModo de enfoqueEl modo de enfoque se controla mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone
75NA Los botones BA efectos de que la cámara enfoque, pulsar cualquiera de los botones B es lo mismo que pulsar el disparador hasta la mitad.A Seguimi
76NModo de zona de AFEl modo de zona de AF determina cómo se va a elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático (pág. 74). Para seleccio
77NA Modo de zona de AFEl modo de zona de AF aparece en la pantalla de información de disparo cuando se pulsa el botón R .* Sólo aparecerá el punto de
78NSelección del punto de enfoqueLa cámara permite elegir entre 51 puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre. El punto
79NA Fotografías con orientación vertical (retrato)Cuando encuadre las fotografías con orientación vertical (retrato), utilice los diales de control p
80NBloqueo del enfoqueSe puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un suj
81NAF continuoPulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 129). El enfo
82NCómo obtener buenos resultados con el enfoque automáticoEl enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a conti
83NEnfoque manualSe podrá enfocar manualmente con todos los objetivos que no tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consi
ix❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos❚❚ Accesorios opcionalesPregunta Frase claveConsulte la página¿Puedo ver las fotos
84NEl telémetro electrónicoSi el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprob
k85kModo de obturación– Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subidoEl modo de obturación determina la forma en q
86kElección de un modo de obturaciónLa cámara admite los siguientes modos de obturación:Modo DescripciónSFotograma a fotogramaLa cámara toma una fotog
87kPara elegir el modo de obturación, pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado.Dial de modo de obturaciónLi
88kModo continuoPara tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad):1 Seleccione el modo CH o CL.Pulse
89kA La memoria intermediaLa cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guarda
90kEncuadre de las fotografías en la pantalla (Live view)Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías en la pantalla.h [Trípode] (p
91kOpciones de Live viewAntes de tomar las fotografías con Live view, coloque el dial de modo en a (Live view) y seleccione un modo Live view y el mod
92kEl modo de obturación dispone de las opciones siguientes:1 Seleccione [Live view].En el menú Disparo (pág. 294), marque [Live view] y pulse 2.2 Sel
93k5 Seleccione un modo de obturación.Marque el modo de obturación que utilizará durante Live view y pulse J.6 Salga al modo disparo.Pulse el disparad
xÍndice de preguntas y respuestas...ivSeguridad ...
94kModo a pulso1 Seleccione el modo Live view.Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a.2 Pulse el disparador por completo.E
95k3 Encuadre la imagen en la pantalla.Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos, pulse el botón N mientras gira el dial de control pr
96k5 Haga la fotografía.Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo
97kModo trípode1 Prepare la cámara.Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada.2 Seleccione el modo Live view.Pu
98k5 Compruebe la imagen en la pantalla.Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos y comprobar el foco, pulse el botón N mientras gira
99kPara previsualizar la exposición con los ajustes actuales, pulse J. En los modos de exposición que no sean h, la exposición se puede ajustar pulsan
100kD Enfoque con el enfoque automático de detección de contrasteEl enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo que el normal (
101kA La pantalla de información de disparoPara ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R.1 Sólo se mues
102kD Disparo en el modo Live viewAunque no aparecerán en la imagen final, es posible que se vean bandas y exista cierta distorsión en la pantalla cua
103kModo disparador automáticoSe puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para uti
xiEnfoque y dispare...55Visualización de las fotografías...
104k3 Ponga en marcha el temporizador.Pulse completamente el disparador para poner en marcha el temporizador. La luz del disparador automático empezar
105kModo espejo subidoElija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. S
106k
S107SSensibilidad ISO– Reacción más rápida a la luzLa “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea
108SElección manual de la sensibilidad ISOEl valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO 6.400 en pasos equivalentes a 1/3 de EV
109SA Ajustes de sensibilidad ISOLos ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pá
110SControl automático de la sensibilidad ISOSi se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo,
111SA Control automático de la sensibilidad ISOA sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] d
V113ZExposición– Control del modo en que la cámara ajusta la exposiciónEn esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exp
xiiModo de exposición...116e: Automático programado...
114ZMediciónLa medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones:Método DescripciónaM
115ZPara elegir un método de medición, pulse el botón de bloqueo del selector de la medición y gírelo hasta que aparezca el modo que desee.A Medición
116ZModo de exposiciónEl modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad y el diafragma al calcular la exposición. Dispone
117ZPara elegir el modo de exposición, pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el visor o en el p
118Ze: Automático programadoEn este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la
119ZA Programa flexibleEn el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de cont
120Zf: Automático con prioridad a la obturaciónEn el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la c
121ZLa velocidad de obturación se puede bloquear en el ajuste seleccionado (consulte la página 127).3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.A Véase tamb
122Zg: Automático con prioridad al diafragmaEn el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona aut
123ZLos diafragmas cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo (consulte la página 117) para que el primer plano y el fondo queden en
xiiiOtras opciones de disparo 207Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados...
124Zh: ManualEn el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de
125ZLa velocidad de obturación y el diafragma se pueden bloquear en los valores seleccionados (consulte las páginas 127, 128).3 Encuadre la toma, enfo
126ZA Indicadores electrónicos de la exposición analógicaLos indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control superior y del v
127ZBloqueo de la velocidad de obturación y del diafragmaEl botón F se puede utilizar para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionad
128Z❚❚ Bloqueo del diafragmaPara bloquear el diafragma en el valor seleccionado, pulse el botón F y gire el dial de control secundario hasta que apar
129ZBloqueo de la exposición automática (AE)Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposic
130Z3 Vuelva a componer la fotografía.Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
131ZA Zona medidaEn la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque selecc
132ZCompensación de la exposiciónLa compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, h
133ZLa compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de 1/3 de EV. Como n
xivGuía de menús 281D El menú Reproducción: gestión de imágenes ...282Borrar...
134ZHorquilladoLa cámara cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blanco
135Z❚❚ Horquillado del flash y de la exposición1 Seleccione el horquillado del flash y de la exposición.Elija el tipo de horquillado que se llevará a
136Z3 Seleccione el tamaño del paso de la exposición.Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la ex
137Z4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado
138Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos
139Z❚❚ Horquillado del balance de blancos1 Seleccione el horquillado del balance de blancos.Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personali
140Z3 Seleccione un paso para el balance de blancos.Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del bal
141Z4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada
142Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos
r143rBalance de blancos– Cómo conservar los colores verdaderosEl color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de ilum
xvA Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara...306B: Banco confi
144rOpciones del balance de blancosPara conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue
145rSe recomienda utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el ba
146rA Iluminación de flashes de estudioCuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de
147rAjuste de precisión del balance de blancosEl balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fu
148r2 Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos.Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance
149rA Ajuste de precisión del balance de blancosLos colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el c
150r❚❚ El botón WBCon ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisi
151rElección de la temperatura de colorCuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura
152rPreajuste manualEl preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografía
153rLa cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descr
xvie2: Velocidad obturación flash...331e3: Flash de modelado...
154r❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos1 Ilumine el objeto de referencia.Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
155r3 Seleccione el modo de medición directa.Suelte brevemente el botón WB y, a continuación, púlselo hasta que el icono L empiece a parpadear. D tamb
156r5 Compruebe los resultados.Si la cámara ha podido medir el valor del balance de blancos, en los paneles de control parpadeará C, mientras que en e
157rD Modo de medición directaSi no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el modo de medición directa finalizará en el tiem
158r❚❚Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos
159r❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desd
160r4 Marque una imagen de origen.Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón N.Si hay dos tarjetas de
161r❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancosPara ajustar el balance de blancos a un valor preajustado:1 Seleccione L ([Preajuste manual]).Ma
162rA Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WBCon el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pul
163r❚❚ Introducción de un comentarioLleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en
xviiHorizonte virtual...363Datos objet. sin CPU...
J165JMejora de la imagenEn este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los contro
166JControles de imagenEl sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos
167J❚❚ Uso de los controles de imagenCon los controles de imagen se pueden realizar las operaciones que se describen a continuación.• Seleccionar cont
168JSelección de los controles de imagen de NikonLa cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de image
169JA La cuadrícula del control de imagenAl pulsar el botón N en el paso 2 aparecerá una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contr
170JModificación de los controles de imagenLos controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la cr
171J❚❚ Ajustes de control de imagenOpción DescripciónAjuste rápidoElija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control d
172JD D-Lighting activo[Contraste] y [Brillo] no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo (pág. 185) está activado. Cualquier ajuste manual qu
173JA Efectos de filtro (sólo Monocromo)Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están di
Dónde encontrarloEncuentre lo que está buscando en:iEl Índice de preguntas y respuestas➜págs. iv–ix¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el
xviiiSeguridadPara evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de
174JCreación de controles de imagen personalizadosLos controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como con
175J3 Seleccione un control de imagen.Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de
176J6 Dé un nombre al control de imagen.Aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha en el que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuev
177JA Controles de imagen personalizadosLos controles de imagen personalizados no se verán afectados por [Restaurar menú disparo] (pág. 297).Los contr
178JCompartir los controles de imagen personalizadosLos controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX v
179J4 Seleccione un destino.Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.5 Dé un nombre al control de imagen.Dé un n
180J❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria1 Seleccione [Copiar a la tarjeta].Después de acceder al menú
181JGestión de los controles de imagen personalizadosLleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen persona
182J❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara.1 Seleccione [Borrar].En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Borrar]
183J❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria.1 Seleccione [Cargar/guardar].En el menú [Gestionar control de i
xixA No utilice el equipo en presencia de gases inflamablesNo utilice aparatos electrónicos si hay gases inflamables, ya que podría producirse una exp
184J3 Seleccione un control de imagen.Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y:• pulse 2 para ver el ajuste del control de imagen a
185JD-Lighting activoD-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Uti
186JPara utilizar D-Lighting activo:1 Seleccione [D-Lighting activo].En el menú Disparo (pág. 294), marque [D-Lighting activo] y pulse 2.2 Seleccione
187JEspacio de colorEl espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a c
188JA Espacio de colorLos espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los representan en un archivo de
l189lFotografía con flash– Uso de los flashes opcionalesEn este capítulo se describe cómo se utiliza la cámara con los flashes opcionales compatibles
190lEl Sistema de iluminación creativa (CLS) de NikonEl avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona
191lFlashes compatiblesFlashes compatibles con CLSLa D3 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, S
192lA Número guíaPara calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-8
193lLas funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800:1 Sólo están disponibles si se utili
xxA Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el cargador rápido• Manténgala en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una
194lA Luz de modeladoLos flashes compatibles con CLS, como el SB-900, el SB-800 y el SB-600, emiten un destello de modelado cuando se pulsa el botón d
195lOtros flashesLos flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
196lLos flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 reducen el efecto de ojos rojos en los modos de reducción de ojos rojos y sincronización lenta con red
197lControl de flash i-TTLCuando un flash compatible con CLS se ajusta en TTL, la cámara selecciona automáticamente uno de los siguientes tipos de con
198lModos de flashLa cámara admite los siguientes modos de flash:Modo del flash DescripciónSincronización a la cortinilla delanteraEs el modo recomend
199lReducción de ojos rojos con sincronización lentaCombina reducción de ojos rojos con sincronización lenta. Úselo para retratos tomados contra un fo
200l❚❚ Elección del modo de flash.Para elegir el modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta seleccionar el modo de flas
201lA Sistemas de flashes de estudioLa sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con los flashes de estudio, ya que puede que no sin
202lBloqueo FVEsta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la
203l4 Enfoque.Sitúe el sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.5 Bloquee la intensidad del flash.Después de
xxiAvisos•No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni
204l8 Libere el bloqueo FV.Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que los iconos de bloqueo FV (P y e) ya no aparecen en el panel de
205lContactos del flashLa cámara está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash a la cámara, así como con un terminal de
t207tOtras opciones de disparoEn este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotograf
208tReinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminadosLos siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores
209tLas opciones siguientes del menú Disparo también se restauran. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento med
210tExposición múltipleSiga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden
211t3 Seleccione el número de disparos.Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J.
212t6 Seleccione [Hecho].Marque [Hecho] y pulse J.En el panel de control superior aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple,
213tD Exposición múltipleNo retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple.No se puede utilizar Live view
xxiiAvisos para los clientes de CanadáPRECAUCIÓNEste aparato digital de tipo B cumple con la norma canadiense ICES-003.ATTENTIONCet appareil numérique
214t❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiplesSi se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple,
215tFotografía con el temporizador de intervalosLa cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos.1 Seleccione [Disparo a
216t3 Elija la hora de inicio.Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha s
217t6 Inicie el disparo.Marque [Inicio] > [Activado] y pulse J (para volver al menú Disparo sin iniciar el temporizador de intervalos, marque [Inic
218tD No hay memoriaSi la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Rean
219t❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalosLa fotografía a intervalos se puede poner en pausa:• Pulsando el botón J entre los inte
220t❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalosEl disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se ag
221tA Bancos del menú DisparoLos cambios en los ajustes del temporizador de intervalos afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 295). Si se
222tObjetivos sin CPUCuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo), se puede acceder a las div
223t❚❚ El menú Datos objet. sin CPU1 Seleccione [Datos objet. sin CPU].Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 349) y pulse 2.2
xxiiiEliminación de los dispositivos de almacenamiento de datosTenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier
224t5 Seleccione [Hecho].Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta
225tUso de una unidad GPSLas unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine E
226tCuando la cámara establezca comunicación con un dispositivo GPS, aparecerá el icono k en el panel de control superior. La información de disparo
227t❚❚ Opciones del menú ConfiguraciónEl elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes.• [Apagado auto. exp.]: elige si el expo
I229ILa reproducción con todo detalle– Opciones de reproducciónEn este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las opera
230IReproducción a pantalla completaPara reproducir las fotografías, pulse el botón .K En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente.A Girar a
231IPara Utilice DescripciónVer más fotografíasPulse 2 para ver las fotografías en el orden en que se grabaron, 4 para verlas en el orden inverso.Ver
232IA Revisión de imagenCuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú Reproducción (pág. 291), las fotografías se muestran automáti
233IInformación de la fotografíaLa información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma compl
xxivA Antes de tomar fotografías importantesAntes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje
234I❚❚ Información del archivo1 Aparece únicamente si se selecciona [Punto de enfoque] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Se muestra en amarillo si
235I❚❚ Altas luces11 Aparece únicamente si se selecciona [Altas luces] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Las zonas que parpadean indican las altas
236I❚❚ Histograma RGB11 Aparece únicamente si se selecciona [Histograma RGB] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Las altas luces se pueden mostrar po
237I4 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo:• Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de
238I❚❚ Página de datos del disparo 111 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Si la fotografía se hizo con e
239I❚❚ Página de datos del disparo 211 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Sólo con los controles de imag
240I❚❚ Página de datos del disparo 311 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 286).2 Se muestra en amarillo si [For
241I❚❚ Página de datos del disparo 411 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág. 286) y se ha agregado información de
242I❚❚ Datos GPS11 Sólo aparecerá si se ha utilizado un dispositivo GPS al hacer la fotografía (pág. 225).2 Se muestra únicamente si el dispositivo GP
243I❚❚ Datos generales1 Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO activado, se muestra en rojo. 1/8000, F2. 8
X1XIntroducciónEste capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes d
244I2 Se muestra en amarillo si [Formato DX (24 × 16)] o [5 : 4 (30 × 24)] fue seleccionado para la opción [Área de imagen] (pág. 60) en el menú de di
245IVisualización de varias imágenes: reproducción de miniaturasPara visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, puls
246IMientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:A Véase tambiénPara obtener información sobre cómo elegi
247IUn vistazo más de cerca: el zoom de reproducciónPulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar la imagen que s
248IProtección de las fotografías contra el borradoEn la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para
249IEliminación de una fotografíaPara borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de m
250IA Anotaciones de vozSi se ha grabado una anotación de voz con la imagen seleccionada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha
e251eAnotaciones de voz– Grabación y reproducciónLa cámara cuenta con un micrófono incorporado que permite añadir anotaciones de voz a las fotografías
252eGrabación de anotaciones de vozSe pueden añadir anotaciones de voz de hasta sesenta segundos a las fotografías mediante el micrófono incorporado.
253e❚❚ Sobreesc. anot. de vozEsta opción controla si se puede sobrescribir en el modo disparo la anotación de voz de la fotografía más reciente. Se p
2XPresentaciónGracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones para s
254eGrabación automática (modo disparo)Si está seleccionado [Activada (auto/manual)] en [Anotación de voz] (pág. 252), se añadirá una anotación de voz
255eModo reproducciónPara añadir una anotación de voz a la fotografía que se esté viendo actualmente en la reproducción a pantalla completa o esté mar
256eA Interrupción de la grabaciónLa grabación finalizará automáticamente si:• Se pulsa el botón G para acceder a los menús• Se pulsa el botón K• Se p
257eReproducción de anotaciones de vozLas anotaciones de voz se pueden reproducir mediante el altavoz incorporado en la cámara al mismo tiempo que se
258eOpciones de reproducción de las anotaciones de vozLa opción [Salida de sonido] del menú Configuración controla si se reproducen las anotaciones de
Q259QConexiones– Conexión a dispositivos externosEn este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes
260QConexión al ordenadorEn esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cáma
261Q❚❚ Antes de conectar la cámaraInstale el software necesario desde el CD de instalación suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener
262QConexión USB directaConecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.1 Seleccione una opción USB.Antes de conectar la cámara al ordenado
263QD El clip del cable USBPara evitar que se desconecte el cable, apriete el enganche tal como se muestra.D Concentradores USBConecte la cámara direc
3XConozca la cámaraTómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
264Q7 Apague la cámara.Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la transferencia ha
265QConexiones Ethernet e inalámbricasSi está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por red
266QImpresión de fotografíasLas fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes:• Conectando la cámara a la impresora e i
267QConexión USB directaSi la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG se
268Q❚❚ Conexión de la impresoraConecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.1 Seleccione [MTP/PTP].Si se ha cambiado la opción [USB] del
269Q❚❚ Impresión de imágenes de una en una1 Seleccione una imagen.Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón N y gire el dial de control princ
270Q3 Ajuste las opciones de impresión.Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla.Opción DescripciónTamaño de páginaAparecerá el
271Q4 Inicie la impresión.Seleccione [Iniciar impresión] y pulse J para iniciar la impresión. Para cancelarla antes de que se impriman todas las copia
272QImpresión de varias fotografías1 Acceda al menú PictBridge.Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte el paso 4 en la
273Q3 Seleccione las fotografías.Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actua
iContenido del paqueteCompruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se v
4XCuerpo de la cámara (continuación)1Espejo...90, 105, 4032Indicador del disparador automático ...
274Q5 Ajuste las opciones de impresión.Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla.6 Inicie la impresión.Seleccione [Iniciar impre
275Q❚❚ Creación de copias índicePara crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en
276Q❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copiasLa opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes
277Q3 Seleccione las opciones de impresión.Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orde
278QVisualización de las fotografías en el televisorSe puede utilizar el Cable de audio/vídeo (A/V) EG-D2 que se proporciona para conectar la D3 a un
279Q4 Encienda la cámara y pulse el botón K.Durante la reproducción, las imágenes se verán en la pantalla del televisor, o se grabarán en la cinta de
280QDispositivos de alta definiciónLa cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comerci
U281UGuía de menúsEn este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara.D El menú Reproducción: gestión de imágenes...
282UD El menú Reproducción: gestión de imágenesEl menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información s
283USelección de varias imágenesPara seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 285), [Ocultar imagen] (pág. 285), [Juego de copias (DPOF)] (p
5X❚❚ Montaje de la correa de la cámaraFije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal como se indica a continuación.1Botón
284U3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselect
285UBorrarSeleccione esta opción para borrar las imágenes y sus anotaciones de voz correspondientes. Las imágenes protegidas y ocultas no se borrarán.
286UModo visualizaciónElige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 233). Pulse 1 o 3 para m
287UCopiar imágenesCopia las fotografías desde la tarjeta de memoria de la ranura 1 a la de la ranura 2.1 Elija [Seleccionar imágenes].Marque [Selecci
288U3 Preseleccione todas las imágenes o las protegidas.Marque una de las opciones siguientes y pulse 2:• [Deselecciona todas]: no se preseleccionará
289U6 Elija el método de selección.Marque una de las opciones siguientes y pulse 2.7 Seleccione la carpeta de destino.Introduzca el número de la carpe
290U9 Seleccione [Sí].Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Marque [Sí] y pulse J.D ¿Copiar imágenes?Sólo se podrá copiar las imágenes si ha
291URevisión de imagenPara elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo.Después de borrarSelecciona la ima
292UPase de diapositivasCrea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 285). No aparecerán las imágenes o
293UCuando finalice el pase o al pulsar el botón J para detener la reproducción, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione [Reiniciar]
6XCuerpo de la cámara (continuación)D El altavoz y el micrófonoNo acerque ningún dispositivo magnético, como las tarjetas Microdrive, al altavoz o al
294UC El menú Disparo: opciones de disparoEl menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el u
295UBanco del menú disparoLas opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. Con las excepciones de [Disparo a intervalos], [Expos
296U2 Introduzca un nombre.Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón N y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición
297URestaurar menú disparoPermite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminad
298U2 Seleccione un número de carpeta.Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número selecci
299U❚❚ Seleccionar carpeta1 Elija [Seleccionar carpeta].Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2.2 Marque una carpeta.Pulse 1 o 3 para marcar una carpet
300UNombre de archivoLas fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color
301UTamaño de imagenSelecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 70).Área de imagenAunque la D3 puede grabar fotografías con el mismo ángu
302UAjustar control de imagenSelecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del proce
303UControl de viñeta“Viñetear” significa disminuir el brillo en los bordes de una fotografía. [Control de viñeta] reduce el viñeteado para los objeti
7X1Visor ... 472 Botón A (bloqueo AE/AF)...80, 81, 3433 Botón B (AF-ON) ... 75, 974Dial
304URR exposición prolongada (reducción del ruido de la exposición prolongada)Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidade
305UAjustes de sensibilidad ISOAjusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático de la sensibilidad ISO (págs. 108, 110).Live viewE
J306UAConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámaraLas configuraciones personalizadas se utilizan para personal
307ULas configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:Configuración personalizada PáginaB Banco config. person.308ARestaurar ajustes p
308UB: Banco config. person.Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afect
309Ua1: Selección de prioridad AF-CEsta opción controla si, en AF continuo, se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad
310Ua2: Selección de prioridad AF-SEsta opción controla si, en AF servo único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (priori
311Ua3: Zona de AF dinámicoSi el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 76) en AF continuo (
312UA Seguimiento 3DCuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, los colores de la zona que rodea el punto de enfoque se guardan en la cámara.
313Ua4: Seguim. enfoque c/Lock-OnEsta opción controla la manera en la que el enfoque automático se adapta a los grandes y repentinos cambios de la dis
8XPanel de control superior1234567891015141312111Velocidad de obturación...120, 124Valor de la compensación de la exposición...
314Ua6: Iluminación punto enfoqueLas opciones de este menú controlan si se iluminan o no los puntos de enfoque.Opción DescripciónModo enfoque manualEl
315Ua7: Avanzar punto de enfoqueElige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro.a8: Selección de punto
316Ua9: Botón AF-ONElige la función que se llevará a cabo cuando se pulse el botón B.Opción DescripciónAB(predeterminada)Al pulsar el botón B, se inic
317Ua10: Botón AF-ON verticalElige la función que se asignará al botón B para el disparo vertical.Opción DescripciónG Igual que AF-ONAmbos botones B r
318Ub1: Valor paso ISOb2: Pasos EV para control expos.Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se real
319Ub4: Compens. de exposición fácilEsta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 132). Si se se
320Ub5: Zona ponderada centralTenga en cuenta que, a no ser que se seleccione [Media], el diámetro se fija en 12 mm cuando se utiliza un objetivo sin
321U3 Seleccione el método de medición.Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse .24 Elija un valor para la exposi
322Uc1: Botón bloqueo AE-LCon el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Ac
323Uc3: Retardo disparador auto.c4: Retar. apagad. monit.Esta opción controla la duración del retardo del disparador en el modo disparador automático.
9XSHOOTCUSTOM161718192021292728252624232213Indicador de la batería ... 4814 Contador de imágenes ... 49Indicador de grabación del
324Ud1: PitidoElija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con A
325Ud2: Velocidad de disparoElige la velocidad máxima de avance de los fotogramas para los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja
326Ud4: Secuencia núm. de archivoCuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez.
327Ud5: Panel control/visorElija la información que se va a mostrar en el visor y en el panel de control posterior.Opción DescripciónPanel contr. post
328Ud6: Pantalla info. de disparoCon el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 14) cambiará a
329Ud7: Iluminación LCDCon el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) sólo se ac
330Ue1: Velocidad sincroniz. flashCon esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.A Fijación de la velocidad de obturación en el
331Ue2: Velocidad obturación flashEsta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la corti
332Ue4: Juego de horquillado auto.Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado cuando esté activado el horquillado automátic
333Ue5: Horq. auto modo expos. MEsta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración pe
10XPanel de control posteriorA Iluminadores de la pantalla LCDSi se mantiene el interruptor principal en la posición D, se activan el exposímetro y la
334Ue6: Orden de horquilladoCon el ajuste predeterminado [MTR] > [Sub] > [Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe
335Uf1: Botón central multiselectorEsta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando se pulsa el centro del multiselector en los modos d
336Uf2: MultiselectorSi se selecciona [Rest. retardo apagado medic.], el exposímetro se activará al utilizar el multiselector (pág. 50) si estuviera d
337UBBloqueo AE/AFLa exposición y el enfoque permanecerán bloqueados mientras se pulse el botón Fn.CSólo bloqueo AELa exposición permanecerá bloqueada
338UA Horizonte virtualCuando se selecciona [Horizonte virtual] en [Al pulsar el botón FUNC.], los indicadores electrónicos de la exposición analógica
339U❚❚ Botón FUNC. + dialesCuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4, aparecen las opciones siguientes:Opción De
340UFotografías con orientación vertical (retrato)Para utilizar los diales de control para seleccionar el punto de enfoque al encuadrar fotografías co
341U3 Seleccione el punto de enfoque.Con la cámara orientada en vertical (retrato), seleccione el punto de enfoque pulsando el botón Fn y girando los
342Uf5: Asignar botón vista previaSelecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo, en solitario [Al puls
343Uf6: Botón AE-L/AF-LElige la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, por sí mismo ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los
11X1Calidad de imagen (imágenes JPEG)... 672Indicador “Restante”... 493 Tamaño de imagen .
344Uf7: Personalizar diales controlEsta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario.Opción DescripciónRotación i
345UConfig. diafragmaCon el ajuste predeterminado [Dial secundario], el diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control secundario (o con el di
346Uf8: Soltar botón para usar dialEsta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se h
347Uf9: ¿Sin tarj. memoria?Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
348Uf10: Invertir indicadoresCon el ajuste predeterminado de (V), los indicadores de la exposición del panel de control superior y de la pantalla de
349UB El menú Configuración: configuración de la cámaraEl menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener info
350UFormat. tarj. memoriaFormatea la tarjeta de la ranura seleccionada. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotograf
351UModo vídeoCuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la conexión de salida A/V, asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara co
352UHora mundialCambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, elige el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de
353UComentario de imagenPara añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX versi
12XEl visor31245678 9 1012 1511 1413 1617 18 19202122231Círculo de referencia de 12 mm para la medición ponderada central ...
354URotación imag. auto.Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orient
355USobreesc. anot. de vozEsta opción determina si se puede sobrescribir la anotación de voz de la última fotografía grabada cuando la cámara está en
356UFoto ref. elim. polvoAdquiera datos de referencia para la opción de Eliminación de Polvo de la imagen en Capture NX versión 1.3.3 o posterior o Ca
357U3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo.Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Ima
358UInformación bateríaMuestra la información de la batería que está en la cámara.Elemento DescripciónMedi. bat.Nivel actual de la batería expresado e
359UTransmisor inalámbricoEsta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de la conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor inal
360UInfo. de derechos de autorAñada información de derechos de autor a las fotografías nuevas a medida que éstas son tomadas. La información de derech
361UGuardar/cargar configuraciónSeleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (si la
362ULos ajustes guardados con la D3 se pueden recuperar seleccionando [Cargar configuración]. Tenga en cuenta que [Guardar/cargar configuración] sólo
363UGPSAjusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág. 225).Horizonte virtualMuestra un horizonte artificial basándose en la informaci
13X* Aparece cuando se conecta un flash opcional (pág. 191). El indicador de flash listo se enciende cuando está cargado.D Sin bateríaCuando la baterí
364UAjuste de precisión de AFEnfoque de ajuste preciso para un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los cas
365UD Ajuste de precisión de AFCuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda enfocar a la distancia de enfoque mínima o a
366UN El menú Retoque: creación de copias retocadasLas opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografí
367UCreación de copias retocadas1 Seleccione un elemento del menú Retoque.Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la
368U4 Cree una copia retocada.Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N.D Retoque de copiasLas copias
369UD-LightingD-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz.Pulse 1 o 3 para elegi
370UCorrección de ojos rojosEsta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tom
371URecortarCrea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia
372UA Recortar: tamaño y calidad de imagenLas copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág
373UEfectos de filtroElija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuaci
iiSímbolos y convencionesPara facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:Los elemen
14XLa pantalla de información del disparoLa información del disparo, que incluye la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones r
374USuperposición imagenLa superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separad
375U4 Seleccione la fotografía marcada.Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen selecciona
376U8 Compruebe la superposición.Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guar]
377UComparación en paraleloCompara las copias retocadas con las fotografías originales.1 Seleccione [Comparación en paralelo].Marque [Comparación en p
378U3 Compare la copia con el original.La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pant
379UO Mi menú: creación de un menú personalizadoLa opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir
380U4 Coloque el elemento nuevo.Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo.5 Acceda a Mi menú.
381UEliminación de opciones de Mi menú1 Seleccione [Quitar elementos].En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2.2 Seleccione los elementos.M
382UReordenación de las opciones de Mi menú1 Seleccione [Orden de los elementos].En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2.2 Seleccion
383UVisualización de ajustes recientesPara visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado, seleccione [Ajustes recientes] en [Mi menú] > [S
15X1Modo de exposición ...1162Indicador del programa flexible... 1193Icono del bloqueo de la velocidad de obturación...
n385nObservaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursosEn este capítulo se tratan los temas siguientes:Objetivos compatibles ...
386nObjetivos compatibles1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.3 La medición
387n9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, AF 35–70 mm f/2,8, el <nuevo> AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el A
388nD Accesorios y objetivos sin CPU no compatiblesCon la D3 NO se pueden utilizar los siguientes accesorios ni objetivos sin CPU.• Teleconversor TC-1
389nA Teleconversor AF-S/AF-IEl Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes:• Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED1•
390nA Ángulo de imagen y distancia focalLos objetivos Nikon para cámaras de 35 mm (135) se pueden utilizar con la D3. Si está activado [Recorte DX aut
391nOtros accesoriosEn el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la D3 los accesorios siguientes.Fuentes de alimentación• Batería rec
392nAccesorios del ocular del visor• Pantallas de enfoque (págs. 399): las pantallas de enfoque disponibles para la D3 son las siguientes.• Lupa DG-2:
393nAccesorios del ocular del visor• Lentes de ajuste dióptrico del visor: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el v
16XLos diales de controlLos diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie d
394nFiltros• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fab
395nSoftware• Capture NX: es un paquete completo para la edición fotográfica.• Capture NX 2: es un completo paquete de edición fotográfica con opcione
396nAccesorios del terminal remotoLa D3 cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y automática. El termina
397n❚❚ Tarjetas de memoria aprobadasLas siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D3:No se han probado otras tarjetas. P
398nCuidados de la cámaraAlmacenamientoCuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresc
399nCambio de la pantalla de enfoqueLa cámara sale de fábrica con una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo B. Para colocar una pantalla de en
400n5 Cierre la sujeción de la pantalla.Empuje la parte frontal del soporte hacia arriba hasta bloquearlo en su posición.D Cambio de las pantallas de
401nSustitución de la batería del relojEl reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente.
402n5 Cierre el compartimiento de la batería del reloj.Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartime
403nEl filtro de paso bajoEl sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
17X❚❚ Tamaño y calidad de imagenPulse el botón Fn o QUAL y gire los diales de control.Elija el área de imagen (pág. 64)** El área de imagen del format
404n4 Suba el espejo.Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de pa
405nD Utilice una fuente de alimentación fiableLa cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corr
406nCuidados de la cámara y de la batería: precaucionesEvite los golpes: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraci
407nLimpieza: cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuid
408nApague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está en
409nBaterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco ant
410nSolución de problemasEn el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la list
411n❚❚ DisparoProblema Solución PáginaLa cámara tarda en encenderse.Borre archivos o carpetas. — El disparador no funciona.• La tarjeta de memoria est
412nNo se pueden utilizar todas las velocidades de obturación.Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccion
413nAparecen píxeles brillantes ("ruido") diseminados aleatoriamente en las fotografías.• Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active
18X❚❚ ExposiciónPulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición.Elija el modo de exposición (pág. 117)Utilice
414nLos efectos de control de imagen son diferentes en cada fotografía.Se ha seleccionado “A” (auto) en Nitidez, Contraste o Saturación. Para consegui
415n❚❚ ReproducciónProblema Solución PáginaAparecen zonas parpadeantes en las imágenes.Pulse 1 o 3 para elegir la información de la fotografía que se
416n❚❚ VariosLas fotos no se muestran en un dispositivo de vídeo de alta definición.Compruebe que está conectado el cable HDMI (disponible por separad
417nMensajes de errorEn esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la
418nqEl sujeto es demasiado claro; la fotografía saldrá sobrexpuesta.•Utilice una sensibilidad ISO más baja.108•Utilice un filtro ND (opcional). En el
419nrEl sujeto es demasiado oscuro; la fotografía saldrá subexpuesta.•Utilice una sensibilidad ISO más alta.108•Utilice un flash. En el modo de exposi
420nY(parpad ea)— El flash que está montado no admite la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización está ajustado en reducción de ojos rojos.
421nIndicadorProblema Solución PáginaPantallaPanel de controlSin tarj. memoria.SLa cámara no detecta la tarjeta de memoria.Apague la cámara y comprueb
422nTarjeta sin formatear. Formatee la tarjeta.C(parpadea)La tarjeta de memoria no se ha formateado para usarla con la cámara.Formatee la tarjeta de
423nImposible elegir este archivo.— La tarjeta de memoria no contiene imágenes que se puedan retocar.No se pueden retocar las imágenes creadas con otr
19XAjuste la compensación de la exposición (pág. 132)Bloqueo de la velocidad de obturación (modo de exposición f o h; pág. 127)Bloqueo del diafragma (
424nCompruebe la tinta.— Error de tinta.Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione [Continuar].267*Sin tinta. — La impresora no tiene tinta.Sustit
425nApéndiceEl Apéndice trata los temas siguientes:• Ajustes predeterminados ...pág. 426• Cap
426nAjustes predeterminadosLos siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante
427n❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 297)1Opción Predeterminada[Nombre de archivo] (pág. 300) DSC[Ranu
428n❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 308)*Opción Predeterminadaa1 [Selección de prioridad AF-C] (
429nd1 [Pitido] (pág. 324) Desactivadod2[Velocidad de disparo] (pág. 325)[Continuo a alta velocidad] 9 fps[Continuo a baja velocidad] 5 fpsd3 [Disparo
430nf1[Botón central multiselector] (pág. 335)[Modo disparo]Selec. punto enfoque central[Modo reproducción] Miniaturas act./desact.f2 [Multiselector]
431nCapacidad de la tarjeta de memoriaLa tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extr
432n❚❚ Área de imagen del Formato DX (24 × 16)Calidad de imagenTamaño de imagenTamaño del archivo1N.º de imágenes1Capacidad de la memoria intermedia2N
433n1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la
20XActive o cancele el horquillado/seleccione el número de disparos para la secuencia de horquillado (págs. 135, 138)Seleccione el paso de la exposici
434nPrograma de exposiciónEn el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado:El valor máximo y el mínimo de E
435nEspecificaciones❚❚ Cámara digital Nikon D3TipoTipo Cámara digital réflex de objetivo únicoMontura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento A
436nDos ranurasLa ranura 2 se puede utilizar como reserva o almacenamiento de seguridad o para guardar las imágenes NEF (RAW) y JPEG por separadoSiste
437nObturadorTipoObturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamenteVelocidad1/8.000 – 30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV
438nBloqueo de la exposiciónLa luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-LSensibilidad ISO (índice de exposición recomendado)I
439nIndicador de flash listoSe enciende cuando está totalmente cargado un flash como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; pa
440n• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente d
441nCalibración de las bateríasEl Cargador rápido MH-22 está equipado con una función de calibración de baterías. Calibre la batería cuando sea necesa
442nD Advertencias sobre la bateríaSi los indicadores de compartimento y calibración parpadean en secuencia cuando no hay baterías introducidas, es qu
443nCargador rápido MH-22Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)Potencia nominal 12,6 V CC/1.200 mABaterías admitidas Baterías recargables de ion de l
21X❚❚ Ajustes del flashPulse el botón M y gire el dial de control principal.Elija el modo del flash (pág. 200)A El botón FnDependiendo de la opción se
444nA Estándares admitidos• DCF versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera Fi
445nA Duración de la bateríaEl número de disparos que se pueden hacer con una Batería EN-EL4a completamente cargada (2.500 mAh) varía en función del e
446Indice alfabéticoLos elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).SímbolosK (AF de punt
447[Flash], 145[Fluorescente], 144[Incandescente], 144[Luz del sol directa], 144[Nublado], 145[Preajuste manual], 145[Sombra], 145Balance de blancos,
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).448E[Efectos de filtro], 373[Filtro cálid
449H[HDMI], 351HDMI, 280, 351, 444HI, 109Histograma, 236, 286Histograma RGB, 236, 286Hora, 40, 352[Hora mundial], 40, 352[Fecha y hora], 352[Formato d
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).450puntual, 114selector, 53, 115Medición
451[Personalizar diales control], 344PictBridge, 267, 444[Pitido], 324Ponderada central, 114, 320, 321Previsualización de la exposición, 99, 101Protec
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).452Terminal remoto de diez contactos, 4,
22XLa Tapa de la zapata de accesorios BS-2La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 se puede utilizar para proteger la zapata de accesorios o evitar que
Impreso en EuropaSB8K04(14)6MB00814-04No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referen
23XGuía de inicio rápidoSiga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D3.1Cargue la batería (pág. 32).2Introduzca la batería (pág. 34).3M
iiiIntroducciónTutoríaOpciones de grabación de imágenesEnfoqueModo de obturaciónSensibilidad ISOExposiciónBalance de blancosMejora de la imagenFotogra
24X6Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 48, 51).7Seleccione el autofoco servo único (págs. 53).Coloque el selector del modo de enfoque en S (aut
s25sTutoríaEn esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotograf
26sMenús de la cámaraDesde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los
27s❚❚ MenúsSe puede elegir entre los menús siguientes:Menú DescripciónD ReproducciónAjusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotograf
28sUso de los menús de la cámara❚❚ Controles del menúEl multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús.❚❚ Navegación por los menúsS
29s3 Seleccione un menú.Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.4 Coloque el cursor en el menú seleccionado.Pulse 2 para colocar el cursor en e
30s8 Seleccione el elemento marcado.Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G.Se debe tene
31sAyudaSi aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón
32sPrimeros pasosCargue la bateríaLa D3 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL4a (proporcionada).La EN-EL4a no viene comple
33s4 Cargue la batería.Introduzca la batería (primero los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, deslizándola en la dirección
ivÍndice de preguntas y respuestasEncuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.❚❚ Nuevas funciones❚❚ Configuración de la cá
34sIntroduzca la batería1 Apague la cámara.Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las baterías.2 Retire la tapa del compartimento de l
35s4 Introduzca la batería.Introduzca la batería tal como se muestra a la derecha.5 Cierre la tapa.Para evitar que la batería se salga durante el uso,
36sD La batería y el cargadorLea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 406–409 de este manual. Para evitar cortocircuitos,
37sMontaje del objetivoSe debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo.1 Retire la tapa posterior del objetivo
38s❚❚ Desmontaje del objetivoAsegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado
39sConfiguración básicaLa opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccion
40s4 Seleccione [Hora mundial].Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. 5 Ajuste la zona horaria.Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona ho
41s8 Establezca el formato de la fecha.Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J.9 Salga al modo disparo.
42sInserción de la tarjeta de memoriaLa cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 3
43s3 Introduzca la tarjeta de memoria.Introduzca la primera tarjeta de memoria en la ranura 1. La ranura 2 se debería utilizar únicamente si ya se ha
v❚❚ Menús y pantallas¿Cómo se ajusta el reloj?Hora mundial 40, 352¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?¿Cómo se cambian las zonas horari
44s❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria1 Apague la cámara.Compruebe que el indicador de acceso está apagado y desconecte la cámara.2 Retire la tarje
45sFormateo de las tarjetas de memoriaSe debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se
46s3 Pulse de nuevo los botones Q.Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria
47sAjuste del enfoque del visorLa cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de qu
48sFotografía y reproducción básicasEncendido de la cámaraAntes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el n
49s3 Compruebe el número de exposiciones restantes.El panel de control superior muestra el número de fotografías que se puede tomar con los ajustes ac
50sA El indicador de la bateríaSi los segmentos del icono de la batería del panel de control superior parpadean, significa que la cámara está calculan
51sAjuste de la configuración de la cámaraEsta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados.1 Compruebe los ajustes
52s2 Elija el modo de exposición e.Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automática
53s5 Elija el autofoco servo únicoGire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco servo único). Con e
vi❚❚ Toma de fotografías¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva?Secuencia núm. de archi
54sPrepare la cámaraCuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
55sEnfoque y dispare1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 56).Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encu
56s2 Pulse el disparador por completo para tomar la foto.Pulse suavemente el disparador por completo para tomar la fotografía. Mientras se esté graban
57sVisualización de las fotografías1 Pulse el botón K.En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente.2 Para ver más fotografías.Si se pulsa el bo
58sEliminación de las fotografías no deseadasPara borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se ha
d59dOpciones de grabación de imágenesEn esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el tamaño de imagen y cómo seleccionar la función d
60dÁrea de imagenEl sensor de imagen de formato FX (36 × 23,9 mm) de la cámara se puede utilizar para grabar imágenes con un área de imagen (ángulo de
61d❚❚ Elija el área de imagenElige el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione [Desactivado] en [Recorte DX automático] (pág. 63).Opción D
62dA Objetivos DXLos objetivos DX están diseñados para utilizarlos con las cámaras de formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que los objetivos
63dSe puede configurar el área de imagen con la opción [Área de imagen] del menú Disparo o (con los ajustes predeterminados) pulsando el botón Fn y gi
vii❚❚ Visualización de las fotografías¿Puedo ajustar manualmente la velocidad de obturación y el diafragma?Modo de exposición h (manual)124¿Puedo logr
64d❚❚ El botón FnEl área de imagen se puede seleccionar pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal hasta que aparezca el recorte dese
65dD Recorte DX automáticoEl botón Fn no se puede utilizar para seleccionar el área de imagen cuando está montado un objetivo DX y se activa [Recorte
66dCalidad de imagenLa cámara admite las siguientes opciones para la calidad de imagen.OpciónTipo de archivoDescripciónNEF (RAW) NEFLos datos Raw proc
67dLa calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de
68d❚❚ El menú Compresión JPEGEl elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG:Opción Descripción
69d❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): TipoEl elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo cuenta con las opciones de compresión siguientes
70dTamaño de imagenEl tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre L (Grande) (la opción predeterminada), M (Mediana) o S (Pequeña) (tenga en cuen
71dEl tamaño de imagen se puede establecer pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario hasta que aparezca la opción deseada en el p
72dRanura 2Utilice la opción [Ranura 2] del menú Disparo (pág. 294) para elegir la función de la tarjeta de memoria de la ranura 2.D Copia de segurida
N73NEnfoque – Control del modo de enfoque de la cámaraEn esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara.Modo de enfoque
Comentarios a estos manuales